作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
圣经中神的话语是用希伯来文、亚兰文和希腊文写成。为了让每个信徒都能够研读神的话语,译经事工就不可或缺。语言随着时间的推移会改变、更新、发展,因此即便在同一语言中也会有不同的圣经版本出现,中文圣经也是如此。近年来中文圣经新译本的翻译事工取得了不少的成果,汉语圣经协会所主持翻译的新汉语译本就是其中之一。经协商,基督教全国两会将在近期出版和合本与新汉语译本的对照版,为众肢体灵修研经提供新的参考。在此,我们特刊出一篇根据此版本对照后而写的灵修短文,以飨读者。
推荐文章
肾上腺节细胞神经瘤7例报告
肾上腺节细胞神经瘤
病理
诊断
外科手术
谈S11型、S9型10kV电力变压器节材设计
变压器
节材
铁心
绕组
从传播的仪式观解读"双11购物狂欢节"
詹姆斯·W·凯瑞
传播的仪式观
双11
消费狂欢
后腹腔镜术治疗巨大肾上腺节细胞神经瘤11例临床分析
节细胞神经瘤
肾上腺肿瘤
后腹腔镜
巨大肿瘤
手术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 迟来的爱——谈《约翰福音》11章5节至7节的翻译
来源期刊 天风.中国基督教杂志 学科 哲学
关键词 《约翰福音》 翻译 希伯来文 圣经 希腊文 译本 汉语 基督教
年,卷(期) 2012,(11) 所属期刊栏目 光中见光
研究方向 页码范围 40-40
页数 1页 分类号 B971
字数 1422字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《约翰福音》
翻译
希伯来文
圣经
希腊文
译本
汉语
基督教
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
天风
月刊
1006-1274
31-1124/B
大16开
上海市九江路219号四楼
1945
chi
出版文献量(篇)
10386
总下载数(次)
8
总被引数(次)
547
论文1v1指导