基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是建立文学间交流和影响的最重要的渠道。我们对外来文学的接受,外国人对中国文学的接受,都有赖于翻译之功。因而一部作品能否有一个好的译本,是非常重要的。但一个非常重要也非常现实的问题是,一个民族的文学经典可以被翻译成不同的语言文字,可在另一个民族那里人们还是看不懂。
推荐文章
美术学习,不仅仅是单轨道
品性纯化
自主创意
多元评价
体艺"2+1",不仅仅是单轨道
个性多元
人文滋养
情境育人
初中物理实验,不仅仅是单轨道
动手实验
视频演示
连接古今
美育教育,不仅仅是单轨道
传统美德
情境渗透
活动强化
品性滋养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化传播不仅仅是翻译
来源期刊 政协天地 学科 文学
关键词 跨文化传播 翻译 外来文学 中国文学 语言文字 文学经典 外国人 民族
年,卷(期) zxtd_2012,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 57-57
页数 1页 分类号 I207.42
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化传播
翻译
外来文学
中国文学
语言文字
文学经典
外国人
民族
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
政协天地
月刊
1672-304X
35-1264/D
16开
福州市五四路21号
34-88
2003
chi
出版文献量(篇)
8676
总下载数(次)
10
论文1v1指导