作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学作品的不同译本,绝对不会有翻译得完全一样的内容.那么在进行翻译工作时究竟应该保持原文的风格,还是应体现出译者自身的风格、如何去再现原作的风格.关于这一问题,本文选取村上春树的长篇小说《舞舞舞》中内容,进行简单的论述.
推荐文章
论文化活动形式创新——以广场舞为例
广场舞活动
乡村文化活动
途径
广场舞中的民族民间舞元素的几点建议
广场舞
民族舞蹈
舞蹈元素
绿茵舞者
绿茵舞者
智能草坪打印机
路径规划
组合定位技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析文学作品的翻译风格——以《舞舞舞》为例
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 文学作品 翻译风格 《舞舞舞》 村上春树
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 日本文艺与语言
研究方向 页码范围 107
页数 分类号 I06
字数 2180字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2012.01.067
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 侯海英 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (13)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1995(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1996(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学作品
翻译风格
《舞舞舞》
村上春树
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导