作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
每年诺贝尔文学奖结果公布时,中文互联网上最常见的是两种声音:一种是抓耳挠腮“求科普”的提问声,一种是煞有介事地讨论到底是“名至实归”还是“令人失望”的掰扯声。前者见于赫塔·米勒、托马斯·特朗斯特罗姆等超出常规阅读视野的作家获奖后,
推荐文章
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
浅析日汉政治口译中的误译现象
日汉互译
政治口译
理解偏差
误译
文化误译的超文本分析 ——以陶瓷器物名称翻译为例
文化误译
超文本分析
陶瓷器物
名称翻译
英语新闻标题的误译及矫正
英语翻译
新闻标题
错误矫正
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 误译的背后
来源期刊 能源评论 学科 地球科学
关键词 诺贝尔文学奖 互联网 托马斯
年,卷(期) 2012,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 122-122
页数 1页 分类号 N19
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诺贝尔文学奖
互联网
托马斯
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
能源评论
月刊
1674-5744
11-5815/TK
北京市东城区北京站西街19号
2-861
出版文献量(篇)
4354
总下载数(次)
13
总被引数(次)
0
论文1v1指导