作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
宗教是一种文化现象,习语与文化的关系极为密切,更能折射出宗教对语言的影响.《圣经》是基督教的神论观念经典,它对英国的社会思想和文化产生了深远的影响.而习语作为文化信息负载量最大的语言,也深受《圣经》的影响.本文主要探讨了《圣经》中由人物和故事形成的习语以及由句子和短语形成的习语.翻译过程中,译者不能望文生义,而应该深入了解其文化内涵,这样才能准确地传达源语意思.
推荐文章
试论英语习语翻译
英语习语
翻译理论
翻译方法
论英语习语中的比喻及其翻译方法
英汉习语
比喻
直译
意译
增译
英语习语翻译方法刍议
功能对等
习语
翻译
浅谈英语习语翻译的方法
英语习语
翻译
文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《圣经》对英语习语的影响及其翻译
来源期刊 文史博览(理论) 学科 文学
关键词 《圣经》 英语习语 影响 翻译
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目 翻译学
研究方向 页码范围 41-42,57
页数 3页 分类号 H059
字数 3909字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨艳群 湖南师范大学外国语学院 7 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《圣经》
英语习语
影响
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文史博览(理论)
月刊
1672-8653
43-1433/K
大16开
湖南省长沙市
42-315
2007
chi
出版文献量(篇)
2687
总下载数(次)
12
论文1v1指导