作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
云南少数民族特色文化词汇的翻译应以目的论为依据,采用各种翻译策略,即少数民族语言语音拟声加注、直译加注或意译等方法以达到准确充分地传达云南少数民族语言承载的文化信息,实现跨文化交流的目的。
推荐文章
河洛地区少数民族特色村寨乡村振兴问题探讨
少数民族特色村寨
发展现状
乡村振兴
看高中美术教学中少数民族特色的传承
高中美术
少数民族特色
传承
少数民族特色产品小微企业转型升级研究
民族特色产品
小微企业
转型升级
河洛地区少数民族特色村寨的民族认同
少数民族
特色村寨
上寨村
民族认同
国家认同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 云南少数民族特色文化词汇翻译研究
来源期刊 网友世界 学科 工学
关键词 翻译目的论 云南少数民族 云南少数民族特色文化
年,卷(期) wysjb_2013,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 64-65
页数 2页 分类号 TP391.1
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王晋梅 云南财经大学外语教学部 17 14 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (21)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译目的论
云南少数民族
云南少数民族特色文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
网友世界
半月刊
1671-7074
11-4852/TP
16开
北京市海淀区91-103信箱
2000
chi
出版文献量(篇)
26027
总下载数(次)
6
论文1v1指导