作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言有其自身的功能,翻译作为语言的一个途径与之紧密相联.本文以语言本身一些特点,从语域及互文的角度试探语言与翻译的这些相关联系.翻译就是把具体的语篇在一种语言中拆分出点点信息,然后在另一种语言中把信息重新组合,而目的和意图不变.
推荐文章
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
再次翻译专利文献的语言特点及 翻译处理
专利文献
再次翻译
语言特点
翻译处理
翻译规则
谈文化与商标翻译
商标翻译
文化因素
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试谈语言与翻译
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 语言 翻译 语域 互文性
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目 社科学论
研究方向 页码范围 124,155
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2508字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈虹羽 广东外语外贸大学高级翻译学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言
翻译
语域
互文性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
论文1v1指导