作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着对外文化交流的深入,近几年来大量外国影片被引介到中国,其中不少受到我国观众的喜爱。随之而来的是影视翻译的快速升温,原来一度被翻译界所忽视的“灰姑娘”,现今一直受到强烈关注,特别是在翻译实践方面,观众们更是经常对某某影片的翻译问题进行讨论。影视翻译不仅是展现异域文化的一种便捷直观的手段,也是使本国本民族文化得以传播一个重要途径。由于影视作品是剧作者以其社会生活的经历或经验为基础创作而成的,一定程度上反映了的社会文化背景,源于生活,又不仅仅是生活,其语言及译文具备与其他文体不同的特点。所以,在进行翻译影视作品时,应针对其特点采取对应的翻译策略。
推荐文章
论影视剧题材创新的必要性
影视剧
题材
创新
浅谈影视剧人物配音贴合技巧
影视剧
人物配音
贴合技巧
影视剧视觉形象推广设计研究
影视剧
视觉
品牌
影视剧传播在汉语国际教育中的意义
影视剧传播
汉语国际教育
意义
价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英美影视剧语言的翻译方法论
来源期刊 环球市场信息导报(理论) 学科 文学
关键词 影视翻译 语言 方法论 影视剧 对外文化交流 社会生活 社会文化背景 外国影片
年,卷(期) 2013,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 106-106
页数 1页 分类号 H0-05
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张琳洁 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视翻译
语言
方法论
影视剧
对外文化交流
社会生活
社会文化背景
外国影片
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
环球市场信息导报:理论
月刊
1005-4901
11-3459/F
北京市建国门内大街5号
出版文献量(篇)
6691
总下载数(次)
30
总被引数(次)
0
论文1v1指导