作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语与英语在词汇以及语法构架上都存在一定的差异。所以,在英语翻译的过程中,我们无法逐句逐词的进行翻译。汉语中的词汇基本都是一词一类,但是英语常用词基本均为一词多类,而且更有甚者可多达四类或四类以上。在英语翻译时,我们可以将一些英语词性进行一定的调整,比如英文的名词能够转换成汉语的副词、动词与形容词;而英文的动词能够转换成汉语的副词以及名词等。
推荐文章
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
大学英语翻译中的词类转换技巧研究
翻译教学
翻译能力
教学模式
旅游英语翻译的语境策略探析
旅游英语翻译
语境策略
跨文化传播
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语翻译技巧中词性的转换策略研究
来源期刊 才智 学科
关键词 英语翻译技巧 词性 转换 策略
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目 人文高地 Cultural Highlands
研究方向 页码范围 245-245
页数 1页 分类号
字数 905字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋艳平 10 10 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语翻译技巧
词性
转换
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导