作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语名词具有数的语法特征,它通过本身的词形变化来表示单复数,汉语名词却没有这一特征.汉语的名词没有词形变化,它本身表示不出单复数的明确概念,如果名词前后不加上表示单复数的词,有时就难以判断它所指的是单数还是复数. 例A:请代向令史致候.
推荐文章
浅谈英语中名词的单复数
集体名词
语义
集束
名词新译
名词
语境
语义联想场
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈名词的复数译法
来源期刊 中学课程辅导(教师通讯) 学科
关键词
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目 课堂
研究方向 页码范围 68
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 肖俊 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中学课程辅导(教师通讯)
半月刊
1992-7711
14-1307/G4
大16开
安徽省合肥市
22-454
1987
chi
出版文献量(篇)
10692
总下载数(次)
9
总被引数(次)
3533
论文1v1指导