作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌作为一种最精炼的艺术形式,一直受到译者的关注.诗歌翻译对新兴文艺的崛起以及本国诗歌的发展具有重大影响力.诗歌翻译是文学作品中翻译的难点,本文主要探讨了诗歌是否可译的问题以及在诗歌翻译中如何忠实于原诗“意义”及“意境”,如何展现原诗“音乐美”的问题.
推荐文章
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
诗歌翻译的意味与意境
超越
空白
象外
意味
意境
虚实
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈诗歌翻译问题
来源期刊 成功(教育版) 学科
关键词 译诗 可译性 意义 意境 音乐美
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目 论坛集萃
研究方向 页码范围 316-317
页数 2页 分类号
字数 2158字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 母滨彬 5 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译诗
可译性
意义
意境
音乐美
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成功(教育版)
半月刊
chi
出版文献量(篇)
23124
总下载数(次)
35
总被引数(次)
32140
论文1v1指导