作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于汉英两种语言拥有不同的文化内涵,科技翻译不可能是一种对原文简单而机械的复制.译者的灵活性处理是为了达到对原文的更高层次的忠实,实现原文与译文的和谐与完美.本文就科技翻译中几种常见的灵活性处理方法进行探讨.
推荐文章
掌握化学教学中的灵活性
化学教学
灵活性
创造性
慢性疼痛患者心理灵活性的研究进展
慢性疼痛
心理灵活性
接纳与承诺疗法
怎样把握化学课堂的灵活性
中学化学教学
教学灵活性
应变技巧
教学进程
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技翻译中的灵活性处理
来源期刊 成功(教育版) 学科
关键词 科技翻译 灵活性处理 忠实
年,卷(期) 2013,(18) 所属期刊栏目 信息技术
研究方向 页码范围 283-284
页数 2页 分类号
字数 2060字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 朱姗姗 武汉理工大学华夏学院 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技翻译
灵活性处理
忠实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成功(教育版)
半月刊
chi
出版文献量(篇)
23124
总下载数(次)
35
总被引数(次)
32140
论文1v1指导