作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
高校教材专业术语英译的问题主要表现在滥用和误用两方面。滥用只会引起学生的厌学和抵触心理,而误用必然将学生引入歧途。建议将高职高专《医学遗传学》英语术语限定在120~150左右。教材编写应吸收英语专业老师审定英语术语。
推荐文章
高职高专通信专业建设模式探讨
专业建设模式
专业定位
教材建设
教学模式
高职高专护理专业教学改革与创新的探讨
高职高专
护理教学
改革创新
人才培养
高职高专法律专业实践教学模式探析
高职高专
法律专业
实践教学
浅谈高职高专旅游专业的实践教学
高职高专
旅游专业
实践教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《医学遗传学》专业术语英译探讨--高职高专护理专业教材分析之三
来源期刊 科学导报 学科
关键词 医学遗传学 专业术语 英译
年,卷(期) 2013,(13) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 213-213
页数 1页 分类号
字数 1227字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 要学棣 22 27 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
医学遗传学
专业术语
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导