作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为与世界沟通的桥梁,口译逐渐发挥着巨大的作用。以往对于口译的研究多重视词汇、语法等语言知识,而从对口译中非语言知识的研究相对较少。口译中包含了许多非语言知识方面的因素,这些因素是译员认知补充的来源;如果没有译员的认知补充,很有可能会导致口译的失败。论文以释意理论为理论基础,着重从释意理论的内容(理解,脱离源语外壳,表达)和释意理论的实质(意义对等)两方面入手,深入分析了释意理论与口译员非语言知识的密切联系,从而提出并探讨了口译员非语言知识习得能力的培养。
推荐文章
口译员的专业知识在商务口译中的重要性
专业知识
商务口译
准确度
流利度
灵活度
对二语言语行为习得的思考
二语
言语行为
言语行为理论
习得
社区口译之译员角色刍议
社区口译
译员角色
媒介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 释意理论关照下的口译员非语言知识习得
来源期刊 才智 学科
关键词 释意理论 意义 非语言知识 习得
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目 人文高地
研究方向 页码范围 239-239
页数 1页 分类号
字数 1766字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯雪 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (50)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1900(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
释意理论
意义
非语言知识
习得
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导