作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英语中定语从句的使用范围广、频率高,但多数情况下也是因为定语从句的使用,以使英语的句子变长,因此正确的使用定语从句以及准确的理解和翻译好定语从句就显得非常重要了.当然对于不同类型的定语从句的翻译方式也是不同的,其中特别需要注意的是在英语中定语从句通常需要放在所修饰词之后,而在汉语中这种情况很少,修饰的词一般不会很多、很长,也就是这一特点,我们在作英汉翻译时要注意其翻译技巧上的变化.本文将会从限制性定语从句、非限制性定语从句和兼有状语职能的定语从句进行翻译技巧上的分析,力求更好的使用和理解定语从句.
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧的研究
英语翻译
文化差异性
跨文化视角转换
翻译策略
技巧研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 初探英语翻译中定语从句的翻译技巧
来源期刊 科技视界 学科
关键词 英语 汉语 定语从句 翻译
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目 外语论坛
研究方向 页码范围 116-117
页数 2页 分类号
字数 3180字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李悦 11 20 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (11)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (4)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2017(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2018(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
英语
汉语
定语从句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技视界
旬刊
2095-2457
31-2065/N
大16开
上海市
2011
chi
出版文献量(篇)
57598
总下载数(次)
165
总被引数(次)
68345
论文1v1指导