作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不同的名族孕育出丰富多彩的语言,而每个名族的语言都受到特定思维方式的支配.中国人研究英语,首先要研究英美人的思维方式.对比分析英汉思维的差异无疑是一种有效的研究方法,这对翻译实践也大有帮助.本文首先分析了英汉思维的差异及对语言的影响,然后简要地从英译汉词类转换的层面探讨了与思维差异相关的英译汉问题.
推荐文章
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
英汉思维差异与英汉语言表达方式对比
文化差异
思维方式
写作
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉思维的差异与英译汉中的词类转换
来源期刊 科技视界 学科
关键词 思维差异 翻译 词类转换
年,卷(期) 2013,(11) 所属期刊栏目 项目与课题
研究方向 页码范围 15
页数 1页 分类号
字数 1599字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张元静 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (468)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
思维差异
翻译
词类转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技视界
旬刊
2095-2457
31-2065/N
大16开
上海市
2011
chi
出版文献量(篇)
57598
总下载数(次)
165
总被引数(次)
68345
论文1v1指导