作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言和文化的关系是密不可分的, 任何语言都是在一定的文化背景下发生的. 语言翻译作为跨文化沟通和交流的桥梁, 因此对译者在跨文化翻译中的文化中介作用的研究也S是本文的第一个重点. 同时, 电影作为一个文化传递的媒介, 在全球化的大背景下, 其影响也愈加不可忽视, 因此, 从文化的角度出发, 对电影片名中的翻译的研究就成为是本文的另一个重点.
推荐文章
商标译名中的文化因素和跨文化意识
商标翻译
文化意蕴
跨文化意识
由英文电影中文译名的区别来看内地港台文化的差异
英文电影
中译名
中港台文化差异
主旋律电影中的文化价值
主旋律
电影
文化价值
发展
成龙电影中的中国文化
成龙
中国文化
喜剧性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影译名中的文化传递
来源期刊 学科
关键词 文化 中介者 电影片名 文化传递
年,卷(期) 2013,(32) 所属期刊栏目 商业文化
研究方向 页码范围 110
页数 1页 分类号
字数 2403字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 董建明 12 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化
中介者
电影片名
文化传递
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
周刊
1009-9808
51-1019/F
16开
四川省成都市
chi
出版文献量(篇)
43857
总下载数(次)
187
总被引数(次)
42282
论文1v1指导