作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
忠实问题是翻译的根本问题,翻译界长期以来对译文能否绝对忠实于原文颇有争议。本文从认识论角度对这一问题进行深层次的探讨,通过借鉴德国哲学家伽达默尔的阐释学理论,并结合典型的文学翻译实例,揭示译者主体性是译文不可能绝对忠实于原文的根本原因,认为译者主体性在文学翻译中体现得尤为明显。
推荐文章
浅析B/S和C/S体系结构
体系结构
B/S
C/S
甘蔗近缘属种23S-4.5S-5S rDNA内转录间隔区序列分析
甘蔗近缘属种
23S-4.5S-5S rDNA
内转录间隔区序列
变异
S含量对S/AB复合正极材料性能影响
锂硫电池
S含量
乙炔黑
库伦效率
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 The Translator’s Subjectivity in Literary Translation
来源期刊 比较文学.东方与西方:英文版 学科 文学
关键词 TRANSLATOR LITERARY TRANSLATOR 译者主体性 horizon 翻译实例
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 96-111
页数 16页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
TRANSLATOR
LITERARY
TRANSLATOR
译者主体性
horizon
翻译实例
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
比较文学.东方与西方:英文版
半年刊
四川省成都市
出版文献量(篇)
304
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导