作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
当中国人发明了“good good study,day day up”后,这个看起来有些雷人的词汇就带领着Chinglish一路前进。当中国人自嘲被中式英语雷得“外焦里嫩”时,国外主流媒体上却频频出现这些颇具中国特色的Chinglish。从“dama(大妈)”到“guanggun(光棍)”。再到“fenqing(愤青),当“中国文化”遇上“英语单词”会碰撞出什么样的火花呢?
推荐文章
汉语新词新语及其规范
新词新语
来源
构成方式
规范
浅谈汉语新词新语的理解和翻译
汉语新词新语
数字式略语
汉语无主句
词义理解
完美表达
汉语新词新语及其规范
新词新语
来源
构成方式
规范
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新词新语与语言环流——从“dama”、“fenqing”、“guanggun”说起
来源期刊 英语沙龙:阅读版.英汉版 学科 工学
关键词 DAMA 环流 语言 英语单词 中国特色 中国文化 中国人 流媒体
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 52-53
页数 2页 分类号 TN927.2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
DAMA
环流
语言
英语单词
中国特色
中国文化
中国人
流媒体
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:锋尚
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
82-506
出版文献量(篇)
3150
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导