作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
20世纪80年代翻译研究的文化转向使翻译研究从文本转移到文本以外的文化、社会、历史及政治因素的相关研究.随着女性主义理论自身发展及西方诸后现代思潮的影响,女性主义理论开始与翻译研究结合.本文立足女性主义翻译视角,选取伊万o金、詹姆斯和葛浩文翻译的《骆驼祥子》,以译本中虎妞形象的翻译为例,探讨译者的性别身份及文化背景对于女性形象的翻译有何影响,通过对比研究以期为女性主义翻译理论的发展做出一定贡献.
推荐文章
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
女性主义翻译理论的发展
女性主义翻译
翻译理论
性别歧视
翻译研究
浅议女性主义在翻译理论中的影响
女性主义
翻译理论
政治行为
女性主义批评视阈下《妻妾成群》中的女性形象
女性主义批评
男权主义
女性形象
女性意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 女性主义翻译批评——以《骆驼祥子》中虎妞形象的翻译为例
来源期刊 南风 学科
关键词 女性主义翻译 《骆驼祥子》 虎妞
年,卷(期) 2014,(30) 所属期刊栏目 文学荟萃
研究方向 页码范围 15-16
页数 2页 分类号
字数 2383字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 龚施燕 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
女性主义翻译
《骆驼祥子》
虎妞
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南风
旬刊
0257-2885
52-1016/I
大32开
贵州省贵阳市
66-15
1980
chi
出版文献量(篇)
6398
总下载数(次)
8
总被引数(次)
395
论文1v1指导