作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《长恨歌》是唐朝诗人白居易的代表作.本文以许渊冲的“三美”原则为理论依据,分别选取了许渊冲和英国汉学家W.J.B Fletcher的《长恨歌》英译本进行比较分析,从而阐述“三美”原则对诗歌翻译的影响.
推荐文章
浅析舞剧《长恨歌》的价值所在
舞剧
《长恨歌》
华清池
社会价值
历史价值
经济价值
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《长恨歌》札记两则
长恨歌
屏风
合子
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 比较分析白居易《长恨歌》的两个英译本——以“三美”原则为理论依据
来源期刊 青年时代 学科
关键词 《长恨歌》 诗歌翻译 “三美”原则
年,卷(期) 2014,(15) 所属期刊栏目 文化艺术
研究方向 页码范围 75-76,94
页数 3页 分类号
字数 2862字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓哲 西安外国语大学英文学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《长恨歌》
诗歌翻译
“三美”原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导