基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
解构主义着眼于用一系列解构策略颠覆、否定理性至上的结构中心主义,其思想核心是“非中心”、“非确定性”.在解构主义作品中,表现为语意模糊化、文本的拼贴性、主题的“非中心”化等明显“解构”特征.本文以The Making of Ashenden(Excerption)为例,针对其语言、修辞、结构等行文特征,采用相应的翻译技巧,力图再现解构主义作品“一种接近生活本身的、真实的美”.
推荐文章
澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读
解构主义
延异
忠实
异化翻译
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
"后雇员社会"工作的认知转向:解构与重构
后雇员社会
工作空间
工作意义
工作方式
工作关系
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 解构后的重构之难——试谈The Making of Ashenden(Excerption)的翻译
来源期刊 文史博览(理论) 学科 文学
关键词 解构主义 文本特征 翻译技巧
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 文化与文学
研究方向 页码范围 42-43
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3526字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李延林 中南大学外国语学院 178 287 7.0 12.0
2 钱进 8 6 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (9)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
解构主义
文本特征
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文史博览(理论)
月刊
1672-8653
43-1433/K
大16开
湖南省长沙市
42-315
2007
chi
出版文献量(篇)
2687
总下载数(次)
12
论文1v1指导