作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。理解和表达是翻译实践的两个方面。初学者在英译汉的实践中既有对英语的理解错误,也有汉语表达不确切的问题。
推荐文章
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
电影技术文章题前导引语英译汉杂议
题前导引语
英译汉
100个观念
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现
电影标题
翻译方法
功能翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论初学者在英译汉实践中应注意的四个问题
来源期刊 青年与社会:中 学科 文学
关键词 误译 分析 理解 翻译
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 255-256
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 裴邦清 绵阳师范学院外国语学院 23 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
误译
分析
理解
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年与社会:中
月刊
1006-9682
53-1037/C
昆明市西坝路29号青年大厦5楼
64-38
出版文献量(篇)
7490
总下载数(次)
29
总被引数(次)
0
论文1v1指导