作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为外文媒体与中文读者间沟通的桥梁,英汉新闻编译工作者承担着信息的二次传播任务,身兼翻译工作者和新闻工作者的双重角色。在新闻编译这个多学科交叉领域里,为有效地处理好那些来自境外的声音,译者需要有独到的选材视角、灵活的翻译技巧和巧妙的信息整合等多种文字处理技能,切实履行好“媒介”之职。
推荐文章
跨学科视角下的英汉新闻编译:问题与对策
英汉新闻编译
跨学科属性
《参考消息》
马航
浅析操纵理论对英汉新闻编译的解释力
新闻编译
改写
意识形态
诗学
赞助人
制约机制
《英汉双解韦氏大学字典》的编译 出版过程及其启示
英汉双解韦氏大学字典
韦氏大学字典
商务印书馆
张元济
"一带一路"英汉新闻语类结构对比研究
'一带一路'
英汉新闻
对比研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉新闻编译对译者的多重要求
来源期刊 文史博览(理论) 学科 文学
关键词 新闻编译 译者 差异 选择 翻译 整合
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目 【文化与文学】
研究方向 页码范围 36-37,50
页数 3页 分类号 H059
字数 3622字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李玮 中南大学外国语学院 11 28 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (15)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
新闻编译
译者
差异
选择
翻译
整合
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文史博览(理论)
月刊
1672-8653
43-1433/K
大16开
湖南省长沙市
42-315
2007
chi
出版文献量(篇)
2687
总下载数(次)
12
总被引数(次)
3657
论文1v1指导