基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
重申中医术语英译标准化的意义、目标并探讨WHO西太区、世界中医药学会联合会等对中医名词术语翻译的标准化中翻译文化取向的意义。针对目前对中医术语国际标准化翻译的重新审定,提出中医术语翻译的文化取向、民族性原则的重要性,重视国际交流中翻译的话语权,凸显翻译中的文化内涵,据此提出自己见解:(1)对中医文化负载词的概念的翻译应以音译或异化为主;(2)中药、方剂翻译应以音译为主。
推荐文章
从文化视角探究中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
规范化
文化视角
从文化视角探讨中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
文化视角
直译法
意译法
拼音标注译法
言意合璧译法
词汇空缺与中医术语的翻译
词汇空缺
中医术语
翻译
从模因论探讨中医术语标准化
中医术语
模因论
翻译模因
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中医术语英译标准化与翻译的文化取向
来源期刊 生物技术世界 学科 文学
关键词 中医术语 国际标准化翻译 文化取向 归化 异化
年,卷(期) 2014,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 181-182
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李静 安徽中医药大学国际教育交流学院 54 246 9.0 13.0
2 刘晓丽 安徽中医药大学中医临床学院 19 107 6.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (18)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中医术语
国际标准化翻译
文化取向
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
生物技术世界
月刊
1674-2060
11-5672/Q
大16开
北京海淀区学院南路86号
2007
chi
出版文献量(篇)
10646
总下载数(次)
50
总被引数(次)
11407
论文1v1指导