基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
生命之中最悲哀的事情莫过于死亡。英语的死亡委婉语有四百多个,而汉语中数量更多。中国著名的悲剧小说《红楼梦》里面荟萃了各种各样死亡委婉语的说法,杨氏夫妇也在其英译版本中呈现了与之对应的英文死亡委婉语的表达方式。本论文旨在以《红楼梦》为例,对死亡委婉语的汉英差异进行分析论证,以引起更多人的关注并促进中西方的交流发展。
推荐文章
汉英委婉语语法构造手段之对比
委婉语
语法手段
对比
汉英委婉语语法构造手段之对比
委婉语
语法手段
对比
浅析外交中的委婉语
外交
外交委婉语
合作原则
礼貌原则
委婉语与礼貌原则
礼貌原则
委婉语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析死亡委婉语的汉英差异
来源期刊 品牌 学科 文学
关键词 死亡 委婉语 差异
年,卷(期) 2014,(9) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 284-284
页数 1页 分类号 H159
字数 1652字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李玉玲 4 0 0.0 0.0
2 谭迎辉 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (3)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
死亡
委婉语
差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
品牌研究
旬刊
2096-1847
14-1384/F
大16开
山西省太原市
1988
chi
出版文献量(篇)
12418
总下载数(次)
96
论文1v1指导