作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以翻译等值理论为视角,分析了英汉不同的主语选择倾向产生的句法理据、语用理据以及文化理据。同时剖析了语言等值实现的三个主要途经。
推荐文章
从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
主位结构在英汉翻译中的应用
小句
主语主位
话题主位
转换
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英语物称主位看英汉翻译中的意义等值问题
来源期刊 企业导报 学科
关键词 英语物称主位 意义等值 翻译
年,卷(期) 2014,(16) 所属期刊栏目 百家论坛
研究方向 页码范围 172-173
页数 2页 分类号
字数 2529字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘婧 黑龙江东方学院公共外语教研部 23 18 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语物称主位
意义等值
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
企业导报
半月刊
1671-1599
42-1616/F
大16开
湖北省武汉市
38-364
2000
chi
出版文献量(篇)
27484
总下载数(次)
79
总被引数(次)
58416
论文1v1指导