基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前中国武侠小说英译版本翻译质量参差不齐,没有系统的规划,对专有名词的翻译不同的版本,不便于读者理解,也造成翻译的难度增大。其中特征名词是亟待解决的问题,特征名词在翻译中应该系统性,规范性,保证翻译质量与传播质量(即有助于读者理解,查询,接受)。目前,对武侠小说的翻译研究也少,没有权威认可授权,尚未解决所存在的问题。该文主要针对目前的金庸武侠的英译本分析,提出相应的建议使其系统化,规范化。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论武侠小说特征名词的英译的系统性与规范性——以金庸小说英译本为例研究
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 武侠 特征名词 研究 翻译
年,卷(期) 2014,(13) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 139-140
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
武侠
特征名词
研究
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导