作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
人名翻译之争古已有之,时至今日人名翻译仍较混乱,而文学作品的人名翻译更是如此。普通人名尚且涉及文化、宗教、习俗、道德、父母期望等因素影响,何况是文学作品的人名。看似简单的人名翻译给译者带来了极大挑战。本文探讨《喜福会》的主人公人名汉译,望能为文学作品的人名翻译研究添砖加瓦,同时望能为翻译教学提供实例。
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
伤痛中的觉醒——试论电影《喜福会》中的女性自我认同
《喜福会》
女性自我认同
主体性认同
文化认同
性别认同
解读《喜福会》中的母女关系
《喜福会》
母女关系
文化差异
文化融合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 析《喜福会》的人名翻译
来源期刊 才智 学科
关键词 文学作品 人名 翻译策略 《喜福会》
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目 人文高地 Cultural Highlands
研究方向 页码范围 291-292
页数 2页 分类号
字数 3376字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏艳飞 17 11 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (23)
共引文献  (26)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2014(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学作品
人名
翻译策略
《喜福会》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导