作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
钱钟书认为“化境”是文学翻译的最高境界,就是在翻译过程中,既不能因为语言差异而出现牵强的内容,又能完整保存原作的韵味.他的“化境”翻译思想融合中西文化之精髓,对中西方文学中的互解、互译有着重要的价值与借鉴意义.
推荐文章
钱锺书的诗译论
钱学
译学
诗歌翻译
关于钱钟书小说《围城》的文学语言赏析
《围城》
语言形式
修辞手法
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
想起钱钟书
循证医学
脑血管事件
指南
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 钱钟书翻译的“化境”说及其理性考察
来源期刊 兰台世界 学科 社会科学
关键词 钱钟书 “化境”说 诗不能译 翻译思想
年,卷(期) 2014,(34) 所属期刊栏目 兰台纵横
研究方向 页码范围 162-163
页数 2页 分类号 G275.1
字数 4476字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 樊慧 黄淮学院国际学院 14 12 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
钱钟书
“化境”说
诗不能译
翻译思想
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
兰台世界
月刊
1006-7744
21-1354/G2
16开
辽宁省沈阳市和平南大街45号
8-292
1986
chi
出版文献量(篇)
33913
总下载数(次)
54
总被引数(次)
40568
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导