基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《牡丹亭》因其英文翻译版本及昆曲表演版本而在国内外文学作品领域和戏剧表演舞台大放异彩.其作者为江西省临川人汤显祖.他于1598年创作的明代戏曲代表作《牡丹亭》,也成为江西省传统地方戏曲——赣剧最为经典也最受欢迎的剧目之一.本论文从牡丹亭的英译入手探讨赣剧的英译及其在跨文化交际中的作用,以期使赣剧在省内外、国内外获得更大认可与传播,进而弘扬传统中国文化.
推荐文章
至"情"的化身--析《牡丹亭》中杜丽娘的艺术形象
牡丹亭
汤显祖
杜丽娘
至情
封建礼教
爱情追求
不可忽视非语言交际在跨文化交际中的作用
非语言交际
跨文化交际
文化冲突
忽视
跨文化交际理论下的旅游文本英译
跨文化交际
旅游英语
旅游文本翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 赣剧英译在跨文化交际中的作用——以汤显祖《牡丹亭》为例
来源期刊 学科
关键词 赣剧 英译 《牡丹亭》 跨文化交际
年,卷(期) 2014,(46) 所属期刊栏目 商业文化
研究方向 页码范围 90-91
页数 2页 分类号
字数 5088字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李芳媛 15 9 2.0 2.0
2 王丹丹 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
赣剧
英译
《牡丹亭》
跨文化交际
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
周刊
1009-9808
51-1019/F
16开
四川省成都市
chi
出版文献量(篇)
43857
总下载数(次)
187
总被引数(次)
42282
论文1v1指导