作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
茶文化是中国传统文化的组成部分,蕴藏着丰厚的历史文化渊源和积淀。为了使目标语读者通过茶典籍英译文本了解中国的民族精神、特色习俗等内涵,大连理工大学姜怡和姜欣教授翻译了《茶经》。为了达到文化传播的目的,两位教授在翻译过程中适应了《茶经》的翻译生态环境,实现了语言、文化和交际多维度的适应和适应性选择,形成了整合适应选择度高的英译本《茶经》,获得公众的认可,推动了中国茶文化的传播。
推荐文章
吴觉农《茶经述评》文史疑误校证五则
吴觉农
《茶经述评》
文史疑误
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
电视节目中的中华文化典籍翻译及策略研究
电视节目
中华文化
典籍翻译
白茶经济产业发展现状与对策建议
安吉白茶
经济产业
发展现状
对策建议
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《茶经》章节标题的翻译看文化传播中的适应选择——兼评大中华文库《茶经、续茶经》
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 《茶经》 标题 翻译 茶文化 适应选择
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 53-57
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘艳 河南师范大学外国语学院 27 65 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《茶经》
标题
翻译
茶文化
适应选择
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导