作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国学界对"kitsch"一词的翻译存在两种看似互相矛盾的译法:"媚俗"与"媚雅"。究竟哪一种翻译更为合适?该词出自米兰·昆德拉的《生命中不能承受之轻》,昆德拉所说的"kitsch"是指人类普遍存在的生存境遇。无论是昆德拉本人还是中国学术界,对"kitsch"的语义选择都与接受主体的生命体验与历史语境密切相关。而"媚俗"与"媚雅"二词同时含有、也同时掩盖了"kitsch"的完整语义。"媚俗"的译法被广泛接受后,它所体现的是"kitsch"所具有的"坏趣味"的含义,从而忽略了"媚雅"的自媚性,感伤性。也就是说,学界对"kitsch"的语义选择,相对于"kitsch"的完整语义,实则经历了一个错位与回归的过程。
推荐文章
基于确定性退火的中文术语语义层次关联研究
术语语义层次
术语聚类
确定性退火
中文信息处理
考虑决策者心理行为的概率语义术语集多属性决策方法
多属性决策
概率语义术语集
二元语义
DEMATEL
TODIM
《内经》概念术语的语义关系现代表达
内经
概念术语
语义关系
现代表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 错位与回归——“媚俗”术语的东方语义之旅
来源期刊 中山大学研究生学刊:社会科学版 学科 文学
关键词 媚俗 媚雅 KITSCH 米兰·昆德拉
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 98-110
页数 13页 分类号 I06
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 肖炜静 北京师范大学文学院 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
媚俗
媚雅
KITSCH
米兰·昆德拉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中山大学研究生学刊:社会科学版
季刊
广东广州新港西路135号
出版文献量(篇)
1795
总下载数(次)
27
总被引数(次)
0
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导