作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从MTI研究生笔译实践常见问题的类型入手,分析了科技英语文本中名词化和定语从句结构的特点及其在英汉翻译过程中容易出错的原因,以及在翻译表达过程中模糊与准确表达方式的选择转换等问题;指出在MTI研究生科技英语翻译实践教学中学生语言知识的实际应用能力和科技文体知识以及科学态度培养的重要性,以期对MTI研究生和本科生的课堂翻译教学实践提供参考。
推荐文章
电力科技英语翻译中常见问题分析及翻译技巧探讨
电力科技英语
翻译技巧
关键词
英汉思维
科技文体
通俗文体
浅谈科技英语翻译中的几个问题
科技英语翻译
翻译过程
术语
长句
对大学英语翻译教学若干问题的思考
大学英语翻译
问题
策略
对大学英语翻译教学的思考
大学英语
翻译教学
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 MTI研究生科技英语翻译实践常见问题分析与思考
来源期刊 中国ESP研究 学科 文学
关键词 科技英语 翻译 教学
年,卷(期) 2015,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 77-82
页数 6页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李养龙 11 76 4.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技英语
翻译
教学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国ESP研究
半年刊
16开
西三环北路2号北京外国语大学专门用途英语
2010
chi
出版文献量(篇)
314
总下载数(次)
2
总被引数(次)
882
论文1v1指导