作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译员角色是根据译员在交际过程中的介入程度而做出的区分,译员的角色定位会随着翻译场合的不同而发生变化.本文通过对口语译员和手语译员角色研究的回顾,探讨了手语新闻节目中手语翻译的角色定位问题,分析了手语新闻节目中手语译员角色形成的原因,及手语新闻节目中手语译员角色错位造成的信息传达受阻,从而形成手语新闻节目收视率不高的现状,并在此基础上提出了改善手语新闻节目中手语翻译的相关对策.
推荐文章
论策划在新闻节目中的作用
新闻节目
新闻策划
新闻事件
电视手语新闻的问题与建议
手语新闻
手语翻译
新闻主播
新时期广播新闻编辑的角色定位
新时期
广播新闻编辑
角色定位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论手语新闻节目中手语译员的角色定位
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 中国手语 译员角色 手语翻译 聋人 听人
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目 应用探讨
研究方向 页码范围 46-50
页数 5页 分类号 H315.9
字数 7465字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 倪兰 上海大学国际交流学院 4 23 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (17)
共引文献  (25)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (11)
同被引文献  (47)
二级引证文献  (75)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2008(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2009(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(14)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(10)
2018(31)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(27)
2019(26)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(24)
2020(14)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(14)
研究主题发展历程
节点文献
中国手语
译员角色
手语翻译
聋人
听人
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导