作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
因外国作品的翻译出版而产生的侵权问题由来已久,成为出版界的顽疾。近年来,一些'高产多能'的翻译出版界'李鬼'层出不穷,进入公有领域的外国经典图书再译出版时频频'撞脸',类似的翻译出版乱象引发业界热议。本文简单列举了外国作品翻译出版的几种常见侵权形式,其中以侵犯译者权益为最。在此基础上,分析了翻译类图书出版侵权频发的原因,并从宏观层面和出版单位具体操作方面提出了应对策略。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外国作品翻译出版的侵权问题及应对策略
来源期刊 华中传播研究 学科 社会科学
关键词 翻译作品 出版侵权 应对策略
年,卷(期) 2015,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 192-201
页数 10页 分类号 G239.1
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 范军 华中师范大学新闻传播学院 170 470 10.0 14.0
2 白炜 华中师范大学出版社 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译作品
出版侵权
应对策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华中传播研究
半年刊
16开
湖北省武汉市
2014
chi
出版文献量(篇)
180
总下载数(次)
4
总被引数(次)
66
论文1v1指导