作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
19世纪传教土、汉学家、外交官等在殖民外交需要下掀起了汉译外的一次高潮。中国经典小说《红楼梦》《三国演义》《水浒传》《西游记》《聊斋志异》的最早译介均出现于这一阶段。美国北长老会丁义华(E.W.Thwing)称中国小说的翻译不该受到西方汉学的忽视,因为中国小说赋予汉语学习趣味性,提供了真实的中国生活面貌(Thwing,1896:758—764)。
推荐文章
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
浅谈《聊斋志异》中的花妖
聊斋志异
花妖
人性
物性
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
论佛教文化对《聊斋志异》人物塑造的影响
佛教文化
聊斋志异
人物塑造
影响
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 处处思虑守得月明——翟理斯《聊斋志异》英译之改写与注释
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 《聊斋志异》 翟理斯 中国小说 注释 改写 英译 《三国演义》 《西游记》
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-61
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 乔媛 安徽师范大学外国语学院 4 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《聊斋志异》
翟理斯
中国小说
注释
改写
英译
《三国演义》
《西游记》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导