作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
每一年的政府工作报告集中体现了政府一年以来的工作成果和总结,同时也明确了未来工作的重点.国外媒体和机构也会从各个角度解读报告,分析中国的发展、了解中国的基本国情和基本国策,这也是表明我国基本立场和态度的重要渠道.通过以上的了解可以发现,关于每年的政府工作报告的外文翻译的工作,是重要而严肃的.作为一位英语口译的研究生,必须要关注政府工作报告的翻译,其中的英文翻译巧妙而准确,值得作为典型来学习和研讨.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从2015年政府工作报告看中国发展
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 政府工作报告 翻译 发展 改革 政治导向
年,卷(期) 2015,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 147-148
页数 2页 分类号 H059
字数 2090字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张敬一 8 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政府工作报告
翻译
发展
改革
政治导向
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导