作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Mountain after mountain,River after river.Our central Red Army arrive in Shanbei……当熟悉的旋律响起,如果没有字幕,你是否听得出,这就是那首红遍全国的《山丹丹开花红艳艳》?如今,包括这首歌在内的数十首陕北民歌,已被一位来自延安的民歌歌手、英语教师文世龙翻译成英文,并唱到了国外。从美国访问演出归来后,文世龙应邀参加了央视国际频道《海客谈》的录制。在接受记者采访时,他说,"有句话说得好,民族的就是世界的,我相信翻译并演唱陕北民歌是一种文化的传承。"
推荐文章
浅议陕北民歌中的民俗现象
陕北民歌
民俗
关系
陕北该“炫”民歌产业化
陕北高原
陕北民歌
代表先进文化前进方向
产业化
经济发展
拳头产品
天然气
石油
论陕北民歌的文化意蕴和艺术特性
陕北民歌
文化意蕴
艺术特性
基于Web检索的陕北民歌语料库设计
语料库
陕北民歌
频度统计
Web检索
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 把陕北民歌唱出“国际范”
来源期刊 金秋 学科 社会科学
关键词 陕北民歌 翻译成英文 世龙 美国访问 RIVER 丹丹 美国朋友 arrive 英文歌曲 陕北信天游
年,卷(期) jqb_2015,(14) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 57-58
页数 2页 分类号 G222
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
陕北民歌
翻译成英文
世龙
美国访问
RIVER
丹丹
美国朋友
arrive
英文歌曲
陕北信天游
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金秋
半月刊
1671-3966
61-1385/C
大16开
西安市建国六巷17号
52-237 52-240
1992
chi
出版文献量(篇)
17629
总下载数(次)
21
论文1v1指导