作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
动物在我们的日常生活中扮演着十分重要的角色,无论是在平日的话语交谈里或是各类文学作品里,动物类词汇都是必不可少的元素.然而,由于地理位置、历史文化和宗教信仰等差异,英美动物词汇的含义也有所不同,翻译不当会导致中英文化交流的不顺利进行,甚至造成极大的误解.动物词汇成为了中英文化交流中必须突破的障碍,所以探究造成两者差异的因素及相应的解决方案显得尤为重要.
推荐文章
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
中英数字文化内涵与翻译技巧
数字
文化内涵
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英动物词汇文化内涵的不同及翻译
来源期刊 文艺生活·文海艺苑 学科 文学
关键词 中英文化动物词汇比较翻译方法
年,卷(期) 2015,(9) 所属期刊栏目 说文解字
研究方向 页码范围 81,83
页数 2页 分类号 H315.9
字数 1976字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张涵 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英文化动物词汇比较翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·下旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
29695
总下载数(次)
114
总被引数(次)
5660
论文1v1指导