作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文是一篇翻译实践报告,原文选自2014年9月1日The New Yorker。共7977词,笔者选取后3984词进行翻译。考虑到汉英语言的差 异,以及汉英文化的不同,笔者在翻译时主要运用了归化,音译,直译加意译的翻译方法,在“信”的基础上,尽力做到“达”和“雅”。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《你的想法我都知道》翻译实践报告
来源期刊 人间 学科 文学
关键词 翻译实践报告 翻译方法 《你的想法,我都知道》 《纽约客》
年,卷(期) 2015,(31) 所属期刊栏目 文史艺术
研究方向 页码范围 46-46
页数 1页 分类号 H059|I253.4
字数 2094字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王新纳 电子科技大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译实践报告
翻译方法
《你的想法,我都知道》
《纽约客》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人间
旬刊
1671-864X
44-1557/I
广东省广州市天河区龙口西路552号
chi
出版文献量(篇)
12615
总下载数(次)
85
论文1v1指导