作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《史记》为西汉司马迁(约公元前145-公元前86)所著,是中国第一部不朽的纪传体通史,是一部东方古国史学奇书,同时也是文学史上一颗璀璨明珠,对后世产生了深刻的影响。在新的发展维度里,世界经济、政治和文化的相互碰撞更加突出,不仅中国、日本、韩国等毗邻东亚国家展开大规模的《史记》翻译研究工作,这一态势如火如荼,也辐射到英美等西方国家。中国翻译史的发展可以用罗新璋先生的“案本—求信—神似—化境”八个字来概括,而中国文化典籍外译是推动中国翻译史不断向前发展的推动力。笔者以《史记》的译介发展对译者主体性的彰显、翻译理论的完善和翻译实践的深化等方面的作用,钩沉其对中国翻译史的深刻影响力。
推荐文章
析中国翻译理论的发展
翻译高潮
理论史
翻译技巧
理论更新
电子档案对医院档案管理发展的推动作用研究
电子档案
医院档案
管理
发展
推动作用
研究
理性认识在认识发展中的推动作用
理性认识
认识发展
作用
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 略窥《史记》译介发展对中国翻译史的推动作用
来源期刊 科学导报 学科
关键词 《史记》 译介发展 中国翻译史 译者主体性 翻译理论 翻译实践
年,卷(期) 2015,(14) 所属期刊栏目 理论研究
研究方向 页码范围 107-108
页数 2页 分类号
字数 4718字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 石婷 云南师范大学外国语学院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (50)
共引文献  (716)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1962(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1990(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2003(12)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(10)
2004(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《史记》
译介发展
中国翻译史
译者主体性
翻译理论
翻译实践
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导