作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《额哷马尼雅话》为史上第一部汉德对译词典,由来华德国耶稣会传教士魏继晋1748年奉敕编纂,约于1750年编成,是清代《华夷译语》的一种.自1750年至今,该书经历了清朝至民国的抄本流散、1936年德国汉学家福克司的发现和当今中国学术界的再研究,对该书的追踪断断续续历时约270年,这是中德文化交流史上的一个特例.本文以《额呼马尼雅话》为研究对象,简述其编纂、发现和研究的历程,说明其概况、编写体例、汉德语言特点与翻译方法,评价该书的学术史意义.
推荐文章
冬小麦种质矮孟牛第一部分同源群染色体遗传差异分析
冬小麦种质
遗传差异
基因组原位杂交
分子标记
Audi公司新1.8 L-T-FSI 4 缸汽油机第一部分:机械结构
汽油机
燃油分层直接喷射
增压
开发
机械结构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 史上第一部汉德词典《额哷马尼雅话》
来源期刊 德国研究 学科 历史
关键词 《额哷马尼雅话》 德国传教士 德国汉学 中德文化交流
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目 历史
研究方向 页码范围 86-95
页数 10页 分类号 K207.8|H061|H33|G151.65
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕巧平 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (23)
共引文献  (20)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1908(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1931(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1945(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1969(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1981(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1985(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《额哷马尼雅话》
德国传教士
德国汉学
中德文化交流
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德国研究
季刊
1005-4871
31-2032/C
大16开
上海市四平路1239号
1986
chi
出版文献量(篇)
1072
总下载数(次)
7
论文1v1指导