基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
新词术语翻译及其规范是少数民族语言发展中的重要问题。文章主要探讨拉祜语中新词术语的构词方式及特点,指出诠释性翻译的应用及存在的问题,并针对少数民族语新词术语翻译提出了翻译原则和建议。
推荐文章
中蒙协作式资源开发与政策法规中的新词术语翻译比较
资源开发
政策法规
新词术语
翻译比较
从儒家术语"仁"的翻译论意义的播撒
术语'仁'
意义
播撒
逻各斯中心主义
解构主义
医学术语新词的产生、构成及翻译
新词
医学术语
医学语言学
论中国英语与时政术语的汉英翻译
中国英语
时政术语
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论拉祜语新词术语的翻译
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 拉祜语 新词术语 构词 诠释性翻译 原则与思考
年,卷(期) mzfy_2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 48-53
页数 6页 分类号 H258
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张雨江 云南民族大学民族文化学院 9 19 3.0 3.0
2 王艳 上海外国语大学语言研究院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
拉祜语
新词术语
构词
诠释性翻译
原则与思考
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
论文1v1指导