作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Prapaca汉译为'戏论',从各论师对prapaca的界定来看,汉译为信、达、雅之翻译。'戏论'关涉着得到涅槃与成就佛陀,其地位在佛教中当是很重要的,却多被忽视。在英译中,有的译法出现错误,有的译法没有完全表达prapaca的涵义。Prapaca大量地出现在佛典中,它的英译当是一个值得注意的问题。
推荐文章
文化模因视角下汉英方位词之比较研究
方位词
模因
东西南北
文化
构词
汉英礼貌用语的比较
文化
跨文化交际
礼貌用语
纳兰词《金缕曲·慰西溟》三英译文之比较
《金缕曲·慰西溟》
英译
比较
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英译《中论》prapaca之比较
来源期刊 普陀学刊 学科 哲学
关键词 戏论 中论 龙树 青目 清辨
年,卷(期) ptxk_2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 298-315
页数 18页 分类号 B948
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 海慧 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
戏论
中论
龙树
青目
清辨
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
普陀学刊
年刊
16开
上海市
2014
chi
出版文献量(篇)
116
总下载数(次)
4374
论文1v1指导