作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以林语堂1943年的英文创作Between Tears and Laughter,1944年自译成中文的《啼笑皆非》(一到十一章)以及张爱玲1956年发表的英文小说Stale Mates——A Short Story Set in the Time When Love Came to China,1957年自译的中文本《五四遗事》等英作中译为例,从适应与选择的策略探析两位双语作家自作自译活动的实践。
推荐文章
张爱玲的读者意识与自译策略
张爱玲
读者意识
自译
期待视野
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
浅谈仿地毯瓷砖的制备方法
仿地毯
瓷砖
制备方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 地毯上的图案:从适应与选择看林语堂与张爱玲的自译
来源期刊 闽台文化研究 学科 工学
关键词 自译 林语堂 《啼笑皆非》 张爱玲 《五四遗事》
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 78-89
页数 12页 分类号 TP393.08
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 严纪华 中国文化大学中文系 7 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
自译
林语堂
《啼笑皆非》
张爱玲
《五四遗事》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
闽台文化研究
季刊
CN-35(Q)第0081号
大16开
福建省漳州市县前直街36号
34-101
2005
chi
出版文献量(篇)
404
总下载数(次)
101913
总被引数(次)
946
论文1v1指导