基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《穆斯林的葬礼》是现当代文学中以少数民族文化为大背景而展开的优秀长篇小说,其民族文化信息遍布于小说的15个章节,在塑遣人物形象和推动情节发展中发挥了至关重要的作用。本研究基于文化翻译观,对比分析该小说的中英文本,探究其英译本中民族文化的再现忠实度,以便清晰了解其英译本状况,为其他优秀文学作品走出去提供借鉴。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化翻译观视阈下《穆斯林的葬礼》英译本中民族文化的翻译研究
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 《穆斯林的葬礼》 文化翻译观 民族文化
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 50-54
页数 5页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 霍跃红 27 268 5.0 16.0
2 邓亚丽 5 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (29)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《穆斯林的葬礼》
文化翻译观
民族文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导