基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
生态学方法论、生态理念进入翻译理论,诞生了生态翻译学,注重翻译的整体性、适应性、动态性,尤其注重翻译中不同语言文化背景之间的理解、适应与转换。在全球经济一体化的时代,互联网的发展为企业的对外宣传提供了平台。但企业网站、网页宣传中的英文翻译普遍存在较为严重的问题。中国企业对外宣传资料的翻译,是生态翻译学理论在微观文本操作层面运用的重要领域,需要实现"三维转换",即集中于语言维、文化维和交际维的转换。译者需要确定文本的交际功能,深入了解企业文化及其业务需求,考虑中西文化及认知差异等因素。
推荐文章
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视阈下的企业外宣英译
来源期刊 珠江论丛 学科 经济
关键词 生态翻译学 企业外宣英译 译者的适应与选择
年,卷(期) 2016,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 171-182
页数 12页 分类号 F270.7
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王栩 吉林大学珠海学院大学外语教研中心 6 16 2.0 4.0
2 陈素娟 吉林大学珠海学院大学外语教研中心 2 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
企业外宣英译
译者的适应与选择
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
珠江论丛
季刊
大16开
北京市西城区华龙大厦B座1605室社会科
2013
chi
出版文献量(篇)
312
总下载数(次)
3
总被引数(次)
168
论文1v1指导