作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《论语》不仅是儒家的经典著作、中国古典文献的典范,更是全世界人民的精神财富.将《论语》翻译成外文,这项工作是复杂而艰巨的.尤其是要将汉藏语系的汉语翻译成闪含语系的阿拉伯语,其难度更是不可想象.本文立足于美国著名语言学家尤金·奈达的功能对等理论,对《论语》的两个阿拉伯文译本进行对比分析,希望能对中阿古籍的互译有借鉴作用.
推荐文章
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《论语》两个阿译本的对比分析
来源期刊 中国穆斯林 学科
关键词 《论语》 功能对等 对比研究
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目 学术文化
研究方向 页码范围 18-21,35
页数 5页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马小明 浙江越秀外国语学院阿拉伯语系 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
功能对等
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国穆斯林
双月刊
1004-3578
11-1345/B
大16开
北京市西城区南横西街103号
82-722
1957
chi
出版文献量(篇)
3223
总下载数(次)
3
总被引数(次)
1579
论文1v1指导