作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文旨在讨论笔者翻译朱利安·巴恩斯作品Com-plicity一文的翻译心得和体会,即从文体学的角度浅谈其新作标题的翻译。本文主要通过从写作风格(authorial style)和文本风格(text style)两个方面论证该新作的标题可以采取直译的策略译作《同谋》。
推荐文章
浅谈新闻文体的翻译
新闻
语言特点
翻译
从诗歌文体角度论诗歌教学方法
诗歌教学
文体特征
论京派作家的小说文体观
京派小说
文体
散文化
意境
小说文体中句法结构的文体功能
小说文体
句法结构
文体功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文体学角度浅谈朱利安·巴恩斯小说Complicity标题的翻译
来源期刊 科教文汇 学科 文学
关键词 文体学 写作风格 文本风格 直译
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 外语翻译
研究方向 页码范围 174-175
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2887字 语种 中文
DOI 10.16871/j.cnki.kjwhb.2016.03.081
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (3)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文体学
写作风格
文本风格
直译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教文汇
旬刊
chi
出版文献量(篇)
65171
总下载数(次)
136
论文1v1指导